ЧЕБОКСАРЫ - СТОЛИЦА ЧУВАШИИ

Основное меню

free accordion joomla menu

Меню о Чувашии

free accordion menu module

Города Чувашии

  • chebox_1.jpg
  • chebox_2.jpg
  • chebox_3.jpg
  • chebox_4.jpg
  • chebox_5.jpg
  • chebox_6.jpg
  • chebox_7.jpg

О ДОСТОВЕРНОСТИ ЗАПИСИ НАЗВАНИЯ

О ДОСТОВЕРНОСТИ ЗАПИСИ НАЗВАНИЯ

В современных условиях массового потока информации мы приучаемся пользоваться географическими, административными, историческими и прочими специальными картами, атласами и справочниками каждый раз, когда требуется получить необходимые сведения об окружающей территории родного края, соседней области или далекой страны. Эти источники информации о географии Земли мы воспринимаем как своеобразный эталон, на который равняемся при воспроизведении географических названий. Согласно общепринятому правилу, географические имена в них передаются в соответствии с нормами фонетической транскрипции, то есть с наибольшим приближением к произношению населения.

О ДОСТОВЕРНОСТИ ЗАПИСИ НАЗВАНИЯ

Однако интересующемуся историей наименований на картах бывает недостаточно знания этого факта. Во-первых, и в настоящем обозначении есть высокая вероятность изменения звучания, происходит это по воле случая из-за особенностей составителя карт, а также в виду специфической информации о топониме. Во-вторых, существующие наименование может быть не единственным и в данной местности могут применяться уменьшительное ласкательные обозначения. Поэтому остается вопрос: какой из вариантов обозначен на карте, а какой несправедливо забыт? И в итоге также остер вопрос языкового применения наименования? Большинство исследователей признает, что обозначение на другом языке отдаляет от оригинала на максимальное расстояние, чем обозначение на родном языке. В частности, преимущественная часть топонимии на территории нынешней Чувашии, в том числе и чувашского происхождения, известна по информации из документов, созданных на русском языке. Даже в современных справочниках административно-территориального деления Чувашской Республики, обычно издающихся на русском языке, в редких выпусках приведены чувашские названия населенных мест. Игнорирование упомянутых обстоятельств может привести к избранию в качестве исходного совсем не того варианта названия, от которого отпочковались другие вторичные варианты записи. Конечно, тогда выводы исследования окажутся далекими от истины.